【張愛玲典藏新版】(全18書)
張愛玲/著,全18冊,平裝,25開,約5,480頁,皇冠/出版
定價4,880 元 7折 特價3,420元  (無息分期:1,710x2期) 
抵扣16本額度

  張愛玲早在一九四○年代便寫出一系列以上海、南京和香港為背景的短篇小說,其華麗細膩的筆風,把男女的感情糾葛、人性的陰暗幽微鋪寫得扣人心弦,正如她自己的名言「成名要趁早」,年輕的張愛玲立刻博得讀者的驚豔,建立起日後獨樹一格的「張派」文學名牌,並對後世許多作家造成極為深刻的影響。
  她晚年獨居美國洛杉磯,深居簡出的生活更增添她的神秘色彩,但各界研究張愛玲的風潮卻從未止息,數十年來其文壇地位始終高踞不墜,並不斷有知名導演取材其作品改編拍成電影,例如但漢章的「怨女」、許鞍華的「傾城之戀」、關錦鵬的「紅玫瑰白玫瑰」、侯孝賢的「海上花」,以及近期李安的「色,戒」,均造成話題,轟動一時!
  張愛玲以獨特的創作風格獲得文壇矚目,然而大家多半忽略了她在翻譯方面的才華。近期推出的經典譯筆《老人與海•鹿苑長春》《張愛玲譯作選》,翻譯界的權威人士認為她的翻譯技巧與語言運用都十分有個人特色,而「譯者張愛玲」的身分無疑也影響了日後她中英文並進的創作型態。她的自傳三部曲《雷峰塔》、《易經》與《小團圓》,更成為認識張愛玲、了解張愛玲、研究張愛玲的重要素材。
  談論到張愛玲的小說特色,幾乎不免要提到文字華麗、比喻創新、體裁大膽、意象繁複、色彩濃郁……這些外在的技巧,但讓追隨者最難以企及的,應該是她累積的智慧與世故的體悟。她留下來的經典作品、絕代風華,始終陪伴著一代代的讀者成長。現在,舊版的「張愛玲全集」重新編排整理,推出「張愛玲典藏」新版,不但打破原有分冊形式,改以文類和年代做為分冊依據,並盡量一次蒐集齊全近年陸續出土的張愛玲散佚作品,讓書迷可以完整收藏,一同感受張愛玲無可匹敵的魅力!

張愛玲傳奇

  本名張煐,一九二○年生於上海。二十歲時便以一系列小說令文壇為之驚豔。她的作品主要以上海、南京和香港為故事場景,在荒涼的氛圍中鋪張男女的感情糾葛以及時代的繁華和傾頹。

  有人說張愛玲是當代的曹雪芹,文學評論權威夏志清教授更將她的作品與魯迅、茅盾等大師等量齊觀,而日後許多作家都不諱言受到「張派」文風的深刻影響。

  張愛玲晚年獨居美國洛杉磯,深居簡出的生活更增添她的神秘色彩,但研究張愛玲的風潮從未止息,並不斷有知名導演取材其作品,近年李安改拍〈色,戒〉,更是轟動各界的代表佳作。

  一九九五年九月張愛玲逝於洛杉磯公寓,享年七十四歲。她的友人依照她的遺願,在她生日那天將她的骨灰撒在太平洋,結束了她傳奇的一生。

張愛玲典藏新版

一個城陷落了,讓我們從此戀上張愛玲!

《傾城之戀》
短篇小說集一.1943年

如果你讀過〈傾城之戀〉,一定忘不掉范柳原和白流蘇貼著冰冷鏡子、野火花燒上身的吻!〈金鎖記〉用戴著黃金枷劈殺人來描寫怨毒的曹七巧,更是歷歷如繪!還有〈第一爐香〉把相思比作風雨那樣緊一陣又緩一陣、冷冷的快樂的逆流;〈茉莉香片〉寫出嫁的女人像?在悒鬱的紫色緞子屏風上的鳥;〈封鎖〉那段短暫到不近情理的電車戀愛夢……

  她累積的智慧與世故的體悟,是讓追隨者最難以企及的

《紅玫瑰與白玫瑰》
短篇小說集二.1944~1945年

〈紅玫瑰與白玫瑰〉中的名言:「娶了紅玫瑰,紅的變了牆上的一抹蚊子血,白的還是『床前明月光』;娶了白玫瑰,白的便是衣服上沾的一粒飯黏子,紅的卻是心口上一顆硃砂痣。」〈花凋〉描寫病中鬱鬱思想:「碩大無朋的自身和這腐爛而美麗的世界,兩個屍首背對背拴在一起,你墜著我,我墜著你,往下沉。」……

  她留下的不僅是一個蒼涼而美麗的手勢,是無法複製的傳奇

《色,戒》
短篇小說集三.1947年以後

被名導演李安拍成電影的〈色,戒〉,整篇精簡如詩,寫盡女人「感情強烈到是什麼感情都不相干了」的悲哀;〈相見歡〉細細白描出四個老太太圍爐閒話當年的場景,卻有餘韻不盡的淒涼;〈同學少年都不賤〉藉著境遇大不相同的兩個女孩多年後重逢,來表達人生變化無常;〈小艾〉則透著張愛玲小說中少見的光明溫情……

  一句「我們都回不去了」,揪盡千萬讀者的心!

《半生緣》

《半生緣》是張愛玲初露鋒芒的首部長篇小說,一推出旋即震撼文壇,更屢次被改編為電影、電視劇、舞台劇,廣受眾人喜愛。她以極其細膩的生花妙筆刻劃「愛情」與「時間」,直截了當地透視時代環境下世態炎涼、聚散無常的本質。故事中交錯複雜又無疾而終的愛戀令人不勝唏噓,卻又讓人長掛心頭,如此懸念!


 
 
 
在看似平淡的筆下,饑餓、恐懼的痛苦卻鮮活得刺眼

《秧歌》

一般人對張愛玲的認識,多半停留在以大城市為背景、寫愛情深刻見骨的那個張愛玲,但《秧歌》卻讓我們看到了一個完全不一樣的張愛玲。然而即使故事的場景移到了一九五○年代的中國農村,張愛玲的描寫功力還是一樣犀利,在看似平淡的筆下,饑餓、恐懼的痛苦卻鮮活得刺眼,而蘊蓄其中的強大感染力,時至今日讀來,依然讓人震撼不已!……

  滿目荒蕪的赤地中,她不惜以全部的愛情,換得他的生命…

《赤地之戀》

張愛玲在自序中說『本書所寫的是真人真事,她的目的是儘可能地複製當時的氣氛,希望讀者們能夠多少嗅到一點真實的生活氣息。』《赤地之戀》與《秧歌》是張愛玲在五十年代初期離開大陸後寫的兩部長篇小說。《赤地之戀》先在美國以英文發表,長期以來被視為『反共文學』,但朱西甯認為《赤地之戀》與《秧歌》均『不止於寫實主義的有聞必錄的反映,而是不自覺便輻射出愛的生命之光。』

  在《怨女》中,她從未停止對女性命運的嚴肅思考

《怨女》

《怨女》是張愛玲創作顛峰期的代表作之一,不僅被改編成電影,更被譽為文壇最美的收穫。這本由短篇小說〈金鎖記〉擴充改寫而成的長篇小說,描繪大時代下女人被命運撥弄而扭曲的一生,從青春年少的充滿憧憬,一直到被現實環境壓迫的人生幻滅,在張愛玲臻至化境的文字中,讓人唏噓也讓人心驚。

  張愛玲最後、也最神秘的小說遺作

《小團圓》

讀中國近代文學,不能不知道張愛玲;讀張愛玲,不能錯過《小團圓》。《小團圓》是張愛玲濃縮畢生心血的顛峰之作,以一貫嘲諷的細膩工筆,刻畫出她最深知的人生素材,餘韻不盡的情感鋪陳已臻爐火純青之境,讀來時時有被針扎人心的滋味,因為故事中男男女女的矛盾掙扎和顛倒迷亂,正映現了我們心底深處諸般複雜的情結。墜入張愛玲的文字世界,就像她所寫的如「混身火燒火辣燙傷了一樣」,難以自拔!


 
 
 
家是一座囚禁的塔,她用一輩子逃離,卻又戀戀難忘……

《雷峰塔

張愛玲以自己四歲到十八歲的成長經歷為主軸,糅合其獨特的語言美學所創作的自傳體小說。情節在真實與虛構間交織,將清末的社會氛圍、人性的深沉陰暗濃縮在這個大家族裡。
繼《小團圓》出版後,不難發現張愛玲反覆地重述生命中最晦澀的心事,但每次出手均以不同的角度、方式,極致細膩地鋪寫她對周遭不同人事物的愛恨情結,讓我們讀來震撼驚心之餘,更能逐漸將張愛玲的傳奇拼湊完整!

  只有回到從小給她一切承諾的地方,才能成全她的天才夢!

《易經》

接續《雷峰塔》的故事,《易經》描寫女主角十八歲到二十二歲的遭遇,同樣是以張愛玲自身的成長經歷為背景。張愛玲曾在寫給好友宋淇的信中提及:「《雷?塔》因為是原書的前半部,堶悸漸擦邥M姑母是兒童的觀點看來,太理想化,欠真實。」相形之下,《易經》則全以成人的角度來觀察體會,也因此能將浩大的場面、繁雜的人物以及幽微的情緒,描寫得更加揮灑自如,句句對白優雅中帶著狠辣,把一個少女的滄桑與青春的生命力刻劃得餘韻無窮!……

  張愛玲第一本散文集《流言》初版手繪插圖原樣重現!

《華麗緣》
散文集一.1940年代

張愛玲的散文創作時間橫跨五十年,本書收錄一九四○年代的作品。這是她引領風華、意氣風發的盛產期,這個時期的題材多半取自她的生命紀錄、豐沛情緒與獨特見解。篇篇奇思妙想,洋溢著對俗世的細膩觀察,表面上恍如絮絮叨叨的私密話語,卻又色彩濃厚、音韻鏗鏘、意象繁複、餘韻無窮,完全呈現出張愛玲獨具一格的美感!

  首次收錄〈連環套創世紀前言〉〈人間小札〉等散佚作品

《惘然記》
散文集二.1950∼80年代

本書收錄張愛玲一九五○至八○年代的散文作品,比較起四○年代的那種華麗風格,這時期的題材多為回顧過往,筆法也顯得越來越清淡,自我的喜怒哀樂較為隱藏,更符合她追求的簡樸蒼涼美學。隨著生命進入另一階段,張愛玲對世事人情的體會更加透徹,文字描繪的功力也轉變得更成熟,並時時透現出她對創作的無比熱忱!


 
 
 
完整呈現她傳奇一生的華麗與蒼涼,絕無僅有的圖文對照集

《對照記》
散文集三.1990年代

〈對照記〉是張愛玲挑選出自己與親友的照片,並配上文字說明,是她寫作生涯中唯一的自傳體圖文集,最末並加收一張拿報紙的近照表示自己還活著,讓我們感受到這位幾乎被讀者「神化」的才女幽默親近的一面。而這些性格也顯露在她其餘的小品中,反覆閱讀,每每有新的感動與想像,也難怪張愛玲的文字永遠能讓我們沉吟低迴、留連忘返!

  張愛玲說《紅樓夢》是她一切的泉源

《紅樓夢魘》

張愛玲形容自己考據《紅樓夢》是一種瘋狂的情形,自嘲『十年一覺迷考據,贏得紅樓夢魘名』。其中包括五詳紅樓夢,仔細考據官名、地名、書中角色的情緒及高鶚是否為接寫者的疑案、各種抄本的異同……非常值得研究紅樓夢的愛好者及學者參考,可說是張愛玲對中國文學的一大貢獻。

  《海上花列傳》深深影響了日後張愛玲的創作

《海上花開》

《海上花列傳》原本是清代才子韓子雲以蘇州吳語寫成的章回小說,內容描寫歡場男女的各種面貌,並深深影響了日後張愛玲的創作,她便曾說自己的小說正是承繼自《紅樓夢》和《海上花列傳》的傳統。而也正因為這樣的情有獨鍾,張愛玲耗費了無數時間、心力,將《海上花列傳》重新譯寫成英語版以及國語版的《海上花開》、《海上花落》,並針對晚清的服飾、制度、文化加上詳盡的註解,讓我們今日也得以欣賞這部真正的經典傑作!

  透過封閉空間的長鏡頭,觀照出情愛的縹緲與人性的幽微

《海上花落》

在婚姻不自由的晚清時代,男人往往只能在妓院裡尋覓談戀愛的對象。當時的妓女被稱為「先生」,和客人划拳喝酒、平起平坐,遠比家中的妻子知情識趣。別以為婊子無情,如果無情,漱芳就不會和玉甫生死纏綿,小紅也不該因為吃醋而齜牙咧嘴地哭鬧打人;而他們更絕不只是逢場作戲,否則子富便不必向翠鳳全面投降,蕙貞也不可能嫁給蓮生。發生在這裡的種種故事,講的其實正是男男女女最迫切需要的--愛情……


 
 
 
特別收錄電影「斷頭谷」原著〈無頭騎士〉!

《張愛玲譯作選》

張愛玲以其獨特的創作風格獲得文壇矚目,然而大家多半忽略了她在翻譯方面的才華。張愛玲的翻譯作品主要集中在一九六○年代,類型則廣涵小說、詩歌、散文、戲劇與文學評論。翻譯界的權威人士認為她的翻譯技巧與語言運用都十分有個人特色,而「譯者張愛玲」的身分無疑也影響了日後她中英文並進的創作型態,其中部分作品甚至是先以英文創作,再重新改寫成中文。所以無論是想要更深入了解張愛玲,還是研究「張式」的翻譯藝術,這本書都是絕對不可或缺的!

  出版60週年,傳奇再現!

《張愛玲•譯作選二》
老人與海•鹿苑長春

張愛玲是第一位將《老人與海》翻譯成中文的譯者,而這本書也是她最鍾愛的一本外國小說。本書被譽為足以代表海明威所有的寫作技巧與藝術精華,透過張愛玲精準又典雅的語彙,更把原著如同大海般的生命力表達得淋漓盡致!……
《鹿苑長春》是美國名作家瑪喬麗.勞林斯榮獲「普立茲獎」的代表作,全書彌漫著幽默、溫馨與感傷,對於少年的情緒轉折寫得尤其深刻!張愛玲覺得這個故事有一種與東方心情特別接近的淡淡哀愁,而以充滿詩意的「張腔」筆調譯來,更恰如其份地散放出那股令人悵惘的氣息!

       

名家論張愛玲

瑰美的傳奇•永恆的停格

平鑫濤(皇冠文化集團創辦人)

  雖然有這麼長期的合作關係,但我與張愛玲卻從未見過面,都是以電話和書信往來,而且一向為公事聯絡,絕少觸及私事。一九七○年左右,我曾計畫藉著赴美旅遊之便,順道前去拜訪,但她在電話塈i訴我當時正在做一份研究報告,時間上非常緊迫,希望我半個月以後再去看她。然而半個月後,我已從紐約轉往歐洲,只好放棄對她的探訪。沒想到,錯過了這次見面的機會,卻是永遠錯過了。

  張愛玲去世之後,我與香港的宋淇夫人鄺文美女士通過幾次電話(宋先生臥病在床,不便言語),據鄺女士告知,自從張愛玲定居美國之後,彼此已三十多年不曾再見過面,平日也較少聯絡,因為知道她性喜清靜,所以連電話號碼都不問,平日僅靠書信往來。

  張愛玲的遺囑執行人林式同先生是一位著名的建築師,也是她生前較為親近的幾位好友之一,可是我們彼此之間並不認識,我透過朋友的協助與林先生以長途電話聯繫,才開始有所接觸。雖然從未謀面,但從言談之中可以感覺林先生是位爽朗、誠懇的學者,他毅然推翻本來預定在九月三十日準備舉行的張愛玲告別式,一方面是尊重遺囑上說明不舉行任何儀式,另一方面,他也相信以張愛玲的個性,寧願是安安靜靜地離去。他說自己對張愛玲並非『崇拜』(因他自謙不懂文學),但對她的生活方式卻十分『佩服』。也許林先生的生活態度與張愛玲不謀而合,所以才贏得了她的欣賞與信任。

  張愛玲的生活簡樸,寫來的信也是簡單之至,為了不增加她的困擾,我寫過去的信也都三言兩語,電報一般,連客套的問候都沒有,真正是『君子之交淡如水』。為了『快一點聯絡上她』,平日去信都是透過她住所附近一家雜貨店的傳真機轉達,但每次都是她去店媮坁垣氻~能收到傳真,即使收到了傳真,她也不見得立刻回信,中間可能相隔二、三十天。我想她一定很習慣這種平淡卻直接的交往方式,所以彼此才能維持三十年的友誼而不變。

  張愛玲平常與『皇冠』同仁的通訊,內容簡單但語氣謙和,當我們告知與她相關的評論和消息時,她似乎並不在意。根據她小說改編的電影,我都會寄去錄影帶,但她都『不予置評』,我甚至覺得她看一看的興趣也沒有。但有兩件事,她曾主動尋求我們的協助,我覺得她當時真的動了氣。

  曾經有一位作家蒐集了幾篇她早期的舊作,未經她同意即逕自出版,為此她十分不悅,因而寫信給我,希望我能代她出面爭回公道,必要時,她甚至願意訴諸法律。幸而經過交涉之後,那家出版社願意回收那兩本書,免除了一場訴訟。

  另一樁使她更為憤怒的事,是關於《赤地之戀》。

  許多人都覺得不解,為什麼當年我們出版了張愛玲所有的作品,竟獨缺她早期的《赤地之戀》?這背後的確有一番曲折。

  《赤地之戀》,早年先在美國以英文發表的,台灣卻遲遲不能出書。小說中描寫共產黨員辱罵國民黨政府,以及對先總統蔣介石的種種譏諷言詞,非但不能通過當年嚴苛的書刊檢查制度,更可能因此捲進白色恐怖。如果大幅刪改那些敏感的部份,勢必傷害原著的精神,所以不敢貿然出版。張愛玲並不清楚這些情況(我們甚至不便去信告知實情),以為我們不願出版,所以當某家出版社很積極地向她爭取這本書的版權時,她就答應了。

  那家出版社出版的《赤地之戀》,品質不佳,又將內容大加刪改,把那些敏感的部分,統統刪去,大大損傷原著精神,張愛玲因此十分惱火,所以要求我代她把出版權收回來。可是與她簽約的老闆突然去世,出版社跟著關門,連她的合約亦被轉讓出去,情況複雜,一時難以釐清。經過好一番周折,蹉跎數年,才達成任務,收回《赤地之戀》,並在一九九一年五月由『皇冠』出版(當時政府的管制較為寬鬆,內容未加刪改)。終於《赤地之戀》歸隊。

  雖然淡漠紅塵,不問是非,但對自己的作品,張愛玲始終嚴肅以待。

                                        以上摘自平鑫濤《逆流而上》

張愛玲金句

•力是快樂的,美卻是悲哀的,兩者不能獨立存在。『死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老』是一首悲哀的詩,然而它的人生態度又是何等肯定。我不喜歡悲壯,更喜歡蒼涼。壯烈只有力,沒有美,似乎缺少人性。悲壯則如大紅大綠的配色,是一種強烈的對照,但它的刺激性還是大於啟發性。蒼涼之所以有更深長的回味,就因為它像蔥綠配桃紅,是一種參差的對照。∼自己的文章

•對於不會說話的人,衣服是一種言語,隨身帶著的一種袖珍戲劇。∼童言無忌

•童年的一天一天,溫暖而遲慢,正像老棉鞋堶情A粉紅絨堣l上曬著的陽光。∼童言無忌

•誰都說上海人壞,可是壞得有分寸。上海人會奉承,會趨炎附勢,會混水摸魚。然而因為他們有處世藝術,他們演得不過火。∼到底是上海人

•女人與狗唯一的分別就是:狗不像女人一般地被寵壞了,牠們不戴珠寶,而且──謝天謝地!──牠們不會說話!∼談女人

•女人取悅人的方法有很多種。單單看中她的身體的人,失去許多可珍貴的生活情趣。∼談女人

•小孩是從生命的泉源堣壎X來的一點新的力量,所以可敬,可怖。∼造人

•文明人的馴良,守法之中,時而也會發現一種意想不到的,怯怯的荒寒。∼忘不了的畫

•戀愛的定義之一,我想是誇張一個異性與其他一切異性的分別。∼國語本『海上花』譯後記

•生命是一襲華美的袍,爬滿了蚤子。∼我的天才夢

•好的文藝裡,是非黑白不是沒有,而是包含在整個效果內,不可分的。讀者的感受中就有判斷。題材也有是很普通的事,而能道人之未道,看了使人想著:『是這樣的。』再不然是很少見的事,而使人看過之後會悄然說:『是有這樣的。』我覺得文藝溝通心靈的作用不外這兩種。二者都是在人類經驗的邊疆上開發探索,邊疆上有它自己的法律。∼ 談看書
•也許每一個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了牆上的一抹蚊子血,白的還是『床前明月光』;娶了白玫瑰,白的便是衣服上沾的一粒飯黏子,紅的卻是心口上一顆硃砂痣。∼紅玫瑰與白玫瑰

•香港的陷落成全了她。但是在這不可理喻的世界堙A誰知道什麼是因,什麼是果?誰知道呢?也許就因為要成全她,一個大都市傾覆了。成千上萬的人死去,成千上萬的人痛苦著,跟著是驚天動地的大改革……∼傾城之戀

•年輕的人想著三十年前的月亮該是銅錢大的一個紅黃的濕暈,像朵雲軒信箋上落了一滴淚珠,陳舊而迷糊。老年人回憶中的三十年前的月亮是歡愉的,比眼前的月亮大、圓、白;然而隔著三十年的辛苦路望回看,再好的月色也不免帶點凄涼。∼金鎖記

•他就讓兩隻手夾在箱子堙A被箱子蓋緊緊壓著。頭垂著,頸骨彷彿折斷了似的。藍夾袍的領子豎著,太陽光暖烘烘的從領圈堣@直晒進去,晒到頸窩堙A可是他有一種奇異的感覺,好像天快黑了──已經黑了。他一人守在窗子跟前,他心堛漱悀]跟著黑下去。∼茉莉香片

•僅僅現在這樣回憶起來那可愛的姿勢,便有一種軟溶溶,暖融融的感覺,泛上她的心頭,心媦鷁菕A手腳卻是冷的,打著寒戰。這冷冷的快樂的逆流,抽搐著全身,緊一陣,又緩一陣;車窗外的風雨也是緊一陣,又緩一陣。∼第一爐香
•她就這樣臉朝下躺,躺了一夜,姿勢從沒有有改過。臉底下的床單子漸漸的濕了,冰涼的水暈子一直浸到肩膀底下。∼第一爐香

•時間永遠站在她這邊,證明她是對的。日子越過越快,時間壓縮了,那股子勁更大,在耳邊嗚嗚地吹過,可以覺得它過去,身上陡然一陣寒颼颼的有點害怕……∼怨女

•未來是個龐然大物,在花布門簾背後藏不住,把那花洋布直頂起來,頂得高高的,像一股子陰風。∼怨女

•在那一剎那間,他好像是立在一個美麗的深潭的邊緣上,有一點心悸,同時心堣S感到一陣陣的蕩漾。∼半生緣

張愛玲年表

1920
●九月三十日出生上海,本名張煐
1922
●遷居天津
1924
●四歲開始接受私塾教育
1925
●母親出洋留學
1928
●由天津搬回上海
1930
●改名張愛玲
●父母離婚
1931
●就讀上海聖瑪利亞女校
1932
●聖瑪利亞女校校刊,刊載短篇小說處女作〈不幸的她〉
1933
●聖瑪利亞女校校刊,刊載第一篇散文〈遲暮〉
1937
●《國光》刊載小說〈牛〉、〈霸王別姬〉及〈讀書報告三則〉、〈若馨評〉
●《鳳藻》刊載〈論卡通畫之前途〉
●中學畢業
1939
●考進香港大學
1941
●太平洋戰爭爆發
●輟學開始投入文學創作
●《二十世紀》雜誌刊載〈婆媳之間〉、〈秋歌〉、〈中國人的生活與服裝〉
●〈我的天才夢〉獲《西風》雜誌徵文第十三名
1943
● 《紫羅蘭》雜誌連載中篇小說〈沈香屑──第一爐香〉、〈沈香屑──第二爐香〉
● 《雜誌》月刊刊載〈茉莉香片〉、〈到底是上海人〉、〈傾城之戀〉、〈金鎖記〉
● 《萬象》月刊刊載〈心經〉、〈琉璃瓦〉
● 《天地》月刊刊載〈封鎖〉、〈公寓生活記趣〉
● 《古今》月刊刊載〈洋人看京戲及其他〉、〈更衣記〉
● 結識周瘦鵑、柯靈、蘇青、胡蘭成
1944
● 《萬象》月刊連載長篇小說〈連環套〉
●《雜誌》月刊刊載〈紅玫瑰與白玫瑰〉、〈殷寶?送花樓會〉、〈論寫作〉、〈有女同車〉、〈走!走到樓上去!〉、〈說胡蘿蔔〉、〈詩與胡說〉、〈寫什麼〉、〈忘不了的畫〉、〈等〉、〈年青的時候〉、〈花凋〉、〈愛〉、〈必也正名乎〉
●《新東方》月刊刊載〈鴻鸞禧〉、〈存稿〉、〈自己的文章〉
●第一本短篇小說集《傳奇》由「雜誌」月刊社出版,再版時新增〈《傳奇》再版的話〉
●第一本散文集《流言》由中國科學公司出版
●《天地》雜誌刊載〈童言無忌〉、〈造人〉、〈打人〉、〈私語〉、〈中國人的宗教〉、〈談跳舞〉、〈道路以目〉、〈燼餘錄〉、〈談女人〉
●《小天地》雜誌刊載〈散戲〉、〈炎櫻語錄〉
●《苦竹》月刊刊載〈談音樂〉、〈桂花蒸阿小悲秋〉
● 《太平》月刊刊載〈借銀燈〉
●《太平洋周報》刊載〈銀宮就學記〉
●《新中國報•學藝》刊載〈夜營的喇叭〉、〈被窩〉
●《海報》刊載〈關於〈傾城之戀〉的老實話〉
●《力報》刊載〈羅蘭觀感〉
●《語林》刊載〈汪宏聲記張愛玲書後〉
●《春秋》刊載〈致力報編者〉
●與胡蘭成結婚
1945
●《雜誌》月刊連載〈創世紀〉、〈姑姑語錄〉、〈留情〉、〈蘇青張愛玲對談記〉、〈吉利〉、〈浪子與善女人〉譯作
●《小天地》月刊刊載〈氣短情長及其他〉
●《天地》月刊刊載〈「卷首玉照」及其他〉、〈雙聲〉、〈我看蘇青〉
●《語林》月刊刊載〈不得不說的廢話〉
●《小報》刊載〈秘密〉、〈丈人的心〉
●《力報》刊載〈炎櫻衣譜〉
●《光化日報》刊載〈天地人〉
●自編「傾城之戀」在上海公演
●抗戰勝利
1946
●《傳奇》增訂版新增〈有幾句話同讀者說〉代序、〈中國的日夜〉代跋
1947
●《大家》月刊刊載〈華麗緣〉、〈多少恨〉
●《小日報》刊載〈鬱金香〉
●《傳奇》增訂本由山河圖書公司出版
●《太太萬歲》改編電影《大公報•戲劇與電影》刊載〈《太太萬歲》題記〉
●與胡蘭成離婚
1948
●上海《亦報》連載《十八春》(後改名《半生緣》),完成中篇小說〈小艾〉
1949
●上海淪陷
1950
●參加上海市第一屆文學藝術界代表大會
● 《亦報》刊載〈亦報的好文章〉
1951
●《力報》刊載〈小艾〉
1952
●避居香港
1954
● 《秧歌》、《赤地之戀》在《今日世界》連載,後在香港出版英文本及中文本
●《傳奇》改名《張愛玲短篇小說集》,在香港由天風出版社出版
●今日世界出版社刊行譯作〈無頭騎士〉
1955
●秋天離港赴美
●拜訪胡適
1956
●得Edward MacDowell Colony的寫作獎金
●結識劇作家賴雅,同年八月在紐約與賴雅結婚
1957
●台北《文學》雜誌刊載〈五四遺事〉
1958
●獲申請往美國南加州亨廷頓•哈特福基金會
1961
●為電懋影業編寫《人財兩失》、《南北一家親》劇本
●今日世界出版社刊行〈愛默森的生平和著作〉及〈梭羅的生平和著作〉
●由美訪台,這也是張愛玲唯一一次的台灣行
1962
●英文《記者》雜誌刊載英文散文〈重訪邊城〉
1963
●自傳小說《雷峯塔》、《易經》完成
1966
●香港《星島晚報》連載長篇小說《怨女》
●《怨女》由皇冠出版
1967
●賴雅去世
●獲邀任美國紐約雷德克里芙學校駐校作家
●著手英譯清代長篇小說《海上花列傳》
1968
●《秧歌》、《張愛玲短篇小說集》、《流言》由皇冠出版
●《皇冠》雜誌、香港《星島日報》連載《半生緣》
●香港《明報》刊載〈憶胡適之〉
1969
●《半生緣》由皇冠出版
●《皇冠》雜誌發表〈紅樓夢未完〉
●轉入學術研究,任職加州柏克萊大學「中國研究中心」
1972
●自「中國研究中心」離職
1973
●定居洛杉磯
●《幼獅文藝》刊載〈初評紅樓夢〉
1974
●《中國時報》人間副刊刊載〈談看書〉、〈談看書後記〉
●《幼獅文藝》刊載〈連環套創世紀前言〉
1975
●完成英譯《海上花列傳》
●《皇冠》雜誌刊載〈二詳紅樓夢〉
1976
●《張看》由皇冠出版
●《聯合報》刊載〈三詳紅樓夢〉、〈張看自序〉、〈關於《笑聲淚痕》〉
●自傳小說《小團圓》完成
1977
●《紅樓夢魘》由皇冠出版
1978
●《皇冠》雜誌刊載色戒
●《中國時報》刊載對〈現代中文的一點小意見〉、〈人間小札〉、〈羊毛出在羊身上──談色,戒〉
1979
●《聯合報》刊載〈把我包括在外〉、〈表姨細姨及其他〉
1980
●《聯合報》刊載〈談吃與畫餅充飢〉
1981
●《海上花列傳》由皇冠出版
1983
●《惘然記》由皇冠出版
●《皇冠》雜誌刊載〈信〉
1984
●《聯合文學》刊載電影劇本《小兒女》、《南北喜相逢》
●香港《明報》刊載〈回顧〈傾城之戀〉〉
1987
●《餘韻》由皇冠出版
1988
●《續集》由皇冠出版
1989
●《聯合報》刊載〈草爐餅〉
1990
●《聯合報》刊載〈草爐餅後記〉、〈「嗄?」?〉
1991
● 《張愛玲全集》典藏版平裝本:《秧歌》、《赤地之戀》、《流言》、《怨女》、 《傾城之戀》、《第一爐香》、《半生緣》、《張看》、《紅樓夢魘》、《海上花開》、《海上花落》、《惘然記》、《續集》、《餘韻》由皇冠出版
1992
●《愛默森選集》由皇冠出版
1993
●完成《對照記》
●《聯合文學》刊載電影劇本《一曲難忘》
●《聯合報》刊載〈編輯之癢〉
1994
●《對照記》由皇冠出版
●《皇冠》雜誌刊載〈四十而不惑〉
●《中國時報》刊載〈憶《西風》〉
1995
●《皇冠》雜誌刊載〈笑紋〉
●逝於洛杉磯公寓,享年七十四歲
2001
●《張愛玲典藏全集》精裝本由皇冠出版
2004
●《同學少年都不賤》由皇冠出版
2005
●《沉香》由皇冠出版
2007
●《色,戒【限量特別版】》由皇冠出版
2008
●《重訪邊城》由皇冠出版
2009
●《小團圓》由皇冠出版
2010
●《張愛玲典藏》新版由皇冠出版
●《張愛玲私語錄》(與宋淇、宋鄺文美合著)由皇冠出版
<%Call OnLeaveCloseData%>